Skip to content

How do you say baseball in Japanese?

August 26, 2008

There are many sites out there that teaches you Japanese but there are only a few out there that teach you how to speak Japanese baseball.

野球 – Yakyu ya-kyuu(野球)n. baseball game.– Ya- means field, and kyuu-means ball.

quoted from http://www.baywell.ne.jp/users/drlatham/baseball/nihongo/diction.htm

The words bellow are the most common words used in Japanese Baseball.

anchi kyojin: anti-Yomiuri Giants; fans of most other ball clubs. The Giants have dominated Japanese baseball so much in the past, that the team has created it’s own backlash.

bakku sukuriin: back screen. At straight-away center field, in front of the scoreboard, there are no seats at any Japanese ballpark. At Jingu Stadium, for example, a large net prevents home run balls from crashing into the concession stands which lie under the scoreboard.
banto: bunt.
batta: batter
batta bokkusu: batters box
besuboru: baseball
besuto nain: best nine
boru: ball

chenji appu: change-up pitch

daburu pure: double play
deddo boru: deadball, a pitch that hits a batter; hit by a pitch
de gemu: day game (as opposed to naita)
domu: dome

era: error

fain pure: fine play
famu: farm team or farm system
fasuto: first baseman (also called ichiruishi)
fauro: a foul ball
fensu: fence
foa boru: four ball; a walk
foku boru: fork ball
furu besu: full bases; bases loaded
furu kaunto: full count. In Japan, strikes are called before balls. Therefore, a 2-3 count is considered full.

gaijin or gaikokujin: foreigner, foreign player (also suketto); though gaijin may not necessarily be used as a pejorative term, suketto (helper) generally is. Defining foreign players as suketto is the usual way to dismiss their contributions to the team and Japanese baseball. They aren’t real players, they are helpers.
ganbare: good luck, do your best. Fans often scream, “ganbare,” to their favorite players.
gattsu pozu: guts pose; hot-dogging Japanese-style. After hitting a home run, a batter may punch the air with his fist, thereby striking the gattsu pozu. Japanese sports photographers love to catch this scene on film. Recently, local players have begun emulating major league sluggers who watch the ball sail over the fence before turning toward first base.
gemu setto: game set or game over.
goro: ground out
gurobu: glove
gyakuten chansu: come-from-behind chance.

heddo surraidingu: head-first slide
herumetto: batting helmet
hiiro intabyu: post-game hero interview
homuin: home in, a run
homuran: home run

ichiruishu: first baseman

jigoku ni ochiro jiantsu: go to hell Giants; a refrain often heard at other Central League ballparks

kantoku: manager
kattobase: a generic cheer used by most teams oendan, usually followed by a player’s name (i.e. “Kattobase Nomura”).
koochi: coach
korudo gemu: called game, usually because of rain
kyatcha: catcher (also called hoshu)
kyojin: the original nickname for the Yomiuri Giants
kyujo: stadium

manrui homa: grand slam home run
maundo: pitchers mound

naisu pure: nice play
naita: night game
niruishu: second baseman

oendan: cheering section
opun sen: pre-season exhibition games

pa riigu: Pacific League
pasu boru: passed ball, a pitch that rolls past the catcher
pinchi hitta: pinch hitter
pinchi ranna: pinch runner
pitcha: pitcher (also called toshu)
pitchingu sutaffu: pitching staff
pure boru: “Play ball!”

raina: a line drive
raito: right fielder
rakii sebun: lucky seven; the Japanese version of the seventh-inning stretch in which fans release thousands of condom-shaped balloons
ranningu homuran: running home run; an inside-the-park home run
refuto: left fielder
ririfu pitcha: relief pitcher (also called osai and kyuen toshu)
rukii: rookie (also called shinjin — new person)

saado: third baseman
saikuru hitto: cycle hit; hitting for the cycle (a hit, double, triple and home run in the same game)
sanruishu: third baseman
sanshin: strikeout
sayonara homuran: a game-winning home run
sebu: a save
sekando: second baseman
senta: center fielder
se riigu: Central League
shiiso gemu: seesaw game; a game in which both teams trade the lead throughout the game
shimei dasha: designated hitter
shinpan: umpire
shoto: shortstop; also called yukeki shu
shuto: a variation on the screwball that is popular among Japanese pitchers
suitchi hitta: switch hitter
sukoa bodo: scoreboard
supuritto finga fasuto boru: a split finger fastball
suraida: a slider
sutoraiku: a strike
sutoreto: straight ball; also fastball

tatchi appu: touch up; when a runner tags a base before scoring on a sacrifice fly
tatchi auto: touch out, when a runner is tagged out
taimurii tsu besu: timely two base hit; a clutch double

wairudo pitchi: wild pitch

yakyu: field ball; the Japanese name for baseball
yameroo: quit, resign; often yelled at managers whose teams are floundering
yonban batta: number four hitter; clean-up hitter
yusho: victory, as in yusho party, yusho celebration

Here is one site that will get you started.

The Baseball Guru – Japanese Baseball Primer.

Advertisements
No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: